Sistem penulisan bahasa Jepang

Bahasa Jepang
Novel Jepang dengan dua aksara sekaligus (kanji dan kana), contoh ortografi paling umum untuk bahasa Jepang modern. Karakter ruby juga digunakan untuk menuliskan kata-kata kanji. Terbitan tahun 1908.
Jenis aksara
campuran logografik (kanji), silabik (hiragana, katakana), dan alfabetik (rōmaji)
BahasaBahasa Jepang
Periode
abad ke-4 sampai sekarang
Arah penulisanVaries
Aksara terkait
Silsilah
(Lihat kanji dan kana)
  • Bahasa Jepang
ISO 15924
ISO 15924Jpan, 413 Sunting ini di Wikidata, ​Jepang (alias untuk Han + Hiragana + Katakana)
Pengkodean Unicode
Rentang Unicode
U+4E00–U+9FBF Kanji
U+3040–U+309F Hiragana
U+30A0–U+30FF Katakana
 Artikel ini mengandung transkripsi fonetik dalam Alfabet Fonetik Internasional (IPA). Untuk bantuan dalam membaca simbol IPA, lihat Bantuan:IPA. Untuk penjelasan perbedaan [ ], / / dan  , Lihat IPA § Tanda kurung dan delimitasi transkripsi.

Sistem penulisan bahasa Jepang modern menggunakan tiga aksara penulisan utama: Kanji, yaitu ideograf dari aksara Tionghoa, Hiragana, yaitu seperangkat simbol untuk menggambarkan suku kata sebagai pembentuk kata-kata, dan Katakana, yaitu simbol-simbol lainnya untuk suku kata pinjaman bahasa asing atau bentuk suara lainnya.

Bahasa Jepang modern dalam cakupan yang lebih kecil juga ditulis menggunakan abjad Latin, misalnya untuk singkatan seperti "CD" dan "DVD", dan kadang-kadang juga menggunakan hentaigana. Rōmaji, yaitu penulisan bahasa Jepang dengan abjad Latin, sering dilakukan oleh mahasiswa asing yang sedang mempelajari bahasa Jepang namun belum menguasai tiga aksara utama, serta oleh penutur asli ketika mengetik di komputer.

Contoh

Berikut adalah contoh kepala berita sebuah surat kabar (Asahi Shimbun tanggal 19 April 2004) yang menggunakan keempat aksara tersebut: kanji (merah), hiragana (biru), katakana (hijau), serta alfabet Latin and angka Arab (hitam).

ラドクリフマラソン五輪代表1m出場にも

Judul yang sama, ditransliterasikan ke abjad Latin:

Radokurifu, Marason gorin daihyō ni ichi-man mētoru shutsujō ni mo fukumi

Judul yang sama, diterjemahkan ke bahasa Indonesia:

"Radcliffe berlomba di maraton Olimpiade, mungkin pula tampil di 10.000 m"

Referensi

  • Gottlieb, Nanette (1996). Kanji Politics: Language Policy and Japanese Script. Kegan Paul. ISBN 0-7103-0512-5. 
  • Twine, Nanette (1991). Language and the Modern State: The Reform of Written Japanese. Routledge. ISBN 0-415-00990-1. 
  • Seeley, Christopher (1984). "The Japanese Script since 1900". Visible Language. XVIII 3: 267–302. 
  • Seeley, Christopher (1991). A History of Writing in Japan. University of Hawai'i Press. ISBN 0-8248-2217-X. 
  • Habein, Yaeko Sato (1984). The History of the Japanese Written Language. University of Tokyo Press. ISBN 0-86008-347-0. 
  • Unger, J. Marshall (1996). Literacy and Script Reform in Occupation Japan: Reading Between the Lines. OUP. ISBN 0-19-510166-9. 

Pranala luar

  • The Modern Japanese Writing System: an excerpt from Literacy and Script Reform in Occupation Japan, by J. Marshall Unger.
  • The 20th Century Japanese Writing System: Reform and Change by Christopher Seeley Diarsipkan 2006-07-16 di Wayback Machine.
  • How to prepare any Linux distribution for the Japanese language Diarsipkan 2011-01-11 di Wayback Machine., by Manfred Schulenburg.
  • l
  • b
  • s
Bahasa
di Jepang
Rumpun
bahasa Japonik
VarietasDialek
Pelafalan
  • Fonologi bahasa Jepang
  • Aksen
    • Kelas kata
  • Onbin
  • Yotsugana
    • Zūzū-ben
Tata bahasa
  • Tata bahasa Jepang modern
  • Kata ganti orang pertama
  • Kata ganti orang kedua
  • Keigo
Isōgo
Slang
Sejarah
Klasifikasi
PijinKreol
  • Kyowa-go
  • Heitai Shinago
  • Bahasa Inggris Bonin
  • Bahasa Pidgin Jepang Yokohama
  • Bahasa Kreol Jepang Yilan
Bahasa
sekitar
Aksara
Budaya
bahasa
Terkait
penelitian


Ikon rintisan

Artikel bertopik bahasa ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.

  • l
  • b
  • s
Jepang

Artikel bertopik Jepang ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.

  • l
  • b
  • s