Französisches Etymologisches Wörterbuch

Cet article est une ébauche concernant le français.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) ; pour plus d’indications, visitez le projet Langue française et Francophonie.

Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voir FEW.

Dictionnaire étymologique du français

Französisches Etymologisches Wörterbuch
Titre original
(de) Französisches etymologisches Wörterbuch : eine Darstellung des galloromanischen SprachschatzesVoir et modifier les données sur Wikidata
Format
Dictionnaire étymologique (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Langue
AllemandVoir et modifier les données sur Wikidata
Auteur
Walther von WartburgVoir et modifier les données sur Wikidata
Date de création
-Voir et modifier les données sur Wikidata

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Le Französisches etymologisches Wörterbuch : eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes ou FEW (Dictionnaire étymologique du français : une représentation du trésor lexical galloroman) écrit par le philologue suisse Walther von Wartburg est le principal dictionnaire étymologique de référence[1] des langues gallo-romanes. La création de l'édition originale du FEW, écrite majoritairement en allemand puis seulement en français à partir de 1980, s'est amorcée en 1922 et achevée en 1967[2]. Sa publication se fait désormais en ligne.

L'auteur

Article détaillé : Walther von Wartburg.

Walther von Wartburg ( à Riedholz, canton de Soleure, Suisse - à Bâle) est un philologue et lexicographe suisse. Après des études dans les universités de Berne, Zurich, Florence et de la Sorbonne, il soutient en 1918 sa thèse de doctorat : Zur Benennung des Schafes in den romanischen Sprachen (« La dénomination du mouton dans les langues romanes », 37 pages). En 1921, il devient Privatdozent à Berne. Il travaille ensuite à Lausanne, puis enseigne, de 1929 à 1939 à l'université de Leipzig. De 1940 à 1959, il est professeur de philologie française à l'université de Bâle.

L'œuvre

Le FEW s'est fixé pour objectif de retracer l'origine, l'histoire et les transformations de tous les mots du lexique français, y compris les langues et dialectes gallo-romans anciens et modernes : le wallon, l'occitan et le francoprovençal. À partir de 1952, le Fonds national suisse de la recherche scientifique a soutenu ce projet ambitieux, avec le concours du Centre national de la recherche scientifique (CNRS) français après 1993. Le FEW a été achevé en 2002 : il comprend 25 volumes, 160 fascicules, soit plus de 17 000 pages. Il en existe une adaptation très abrégée, le Dictionnaire étymologique de la langue française[3]. Le FEW est l'une des sources du TLF, le Trésor de la langue française[4].

Notes et références

Références

  1. « Le Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) et les français expatriés », sur www.dicorevue.fr (consulté le ).
  2. BNF 12349610.
  3. Dictionnaire étymologique de la langue française.
  4. Michel Chauvet, « Introduction à l'étymologie », sur uses.plantnet-project.org (consulté le ).

Voir aussi

Bibliographie

  • Walther von Wartburg et Hans-Erich Keller (Éditeur scientifique), Französisches etymologisches Wörterbuch : eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Bâle, R. G. Zbinden, 1922-1967, In-4° (26 cm) (BNF 33220640)
  • Walther von Wartburg et Oscar Bloch (dir.), Dictionnaire étymologique de la langue française, Paris, Presses universitaires de France, coll. « Quadrige. Dicos poche », , 682 p., 1 vol. (XXXIV-682 p.) : couv. ill. en coul. ; 20 cm (ISBN 978-2-13-056621-2, ISSN 0291-0489, BNF 41218894)
  • Walther von Wartburg, Französisches etymologisches Wörterbuch : eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes : complément, Strasbourg, ELIPHI, coll. « Bibliothèque de linguistique romane. Hors série » (no 1), , 424 p., 1 vol. (XXII-424 p.) ; 25 cm (ISBN 978-2-9518355-5-9, BNF 42190124)
  • Walther von Wartburg, Eva Büchi (dir.) et ATILF-CNRS, Analyse et traitement informatique de la langue française (Nancy) (Éditeur scientifique), Französisches etymologisches Wörterbuch : eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes : index, Paris, H. Champion, , 2370 p., 2 vol. (XX-2370 p.) ; 26 cm (ISBN 2-7453-0937-4, BNF 39056661)
Étude
  • Eva Büchi, Les Structures du "Französisches Etymologisches Wörterbuch" : recherches métalexicographiques et métalexicologiques, Tübingen, M. Niemeyer, coll. « Beihefte zur "Zeitschrift für romanische Philologie" » (no 268), , 593 p., XIII-593 p. ; 24 cm (ISBN 3-484-52268-2, ISSN 0049-8661, BNF 37717943)

Articles connexes

Liens externes

  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • BnF (données)
    • IdRef
  • « Französisches Etymologisches Wörterbuch », sur www.atilf.fr (consulté le ) (présentation)
  • « Französisches Etymologisches Wörterbuch », sur www.atilf.fr (consulté le ) (ouvrage en ligne)
  • « Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 145e année, N. 2, 2001. pp. 830-832. », sur www.persee.fr (consulté le )
  • icône décorative Portail de l’édition
  • icône décorative Portail de la linguistique
  • icône décorative Langue française et francophonie